Корейский, айнский и английский языки в Японии

Япония является практически однонациональной страной, что в наше время большая редкость. Более 99% населения составляют японцы, родной язык которых — японский.
Зачастую это обусловлено тем, что «чужие» в Японии подвергаются жуткой дискриминации. Единственное значительное национальное меньшинство составляют корейцы, большинство из которых оказалось в Японии в период японской оккупации Кореи (1910–1945), либо в результате обезземеливания корейских крестьян японскими властями, либо в связи с насильственным переселением из Кореи в годы войны.
И, несмотря на то, что между японцами и корейцами практически отсутствует антропологическая разница, последним порой бывает нелегко прижиться в японском социуме. Поэтому часть корейцев усиленно пытается ассимилироваться на японской территории, некоторые меняют фамилии и скрывают свою национальность, однако, это не всегда дает результат, так как японские власти ведут специальные книги регистрации, в которых указаны все данные переселенцев.

В настоящее время все корейское население Японии владеет японским языком, а для молодого поколения он вообще является единственным. Даже в большинстве корейских школ обучение ведется на японском. Есть и литература на корейском языке, однако существуют и корейские писатели, пишущие по-японски.

Корейский язык в Японии еще далек от исчезновения в отличие от языка другого национального меньшинства — айнов. Этот народ жил в Японии задолго до нашей эры, составляя коренное население о-ва Хоккайдо и северной части о-ва Хонсю. Еще во второй половине XIX века Хоккайдо (кроме крайнего юга) был целиком заселен айнами. Захват айнских территорий японцами сопровождался вытеснением айнского языка, а распространение образования, которое велось только по-японски (айнский язык всегда был бесписьменным, отдельные миссионерские опыты были неэффективными), и использование только японского языка в официальной сфере привели к тому, что в течение первой половины XX в. айны утратили свой язык.

Но главное место после родного языка в Японии, безусловно, занимает английский. Три главные газеты страны выпускаются и на английском языке, это: «Asahi Evening News», «Mainichi Daily News», «Daily Yomiuri», причем по содержанию они довольно таки сильно отличаются от оригинальных и не представляют собой простой перевод с японского. На английском обычно дублируются дорожные указатели, вывески, уличные объявления, в основном это делается для туристов. Также на английском издается и научно-техническая литература, причем даже в таких областях науки, где значительная часть исследований рассчитана на внутреннее употребление. В последнее время в некоторых фирмах английский становится рабочим языком, ведь если данные или сведения получают из англоговорящей страны, удобнее обрабатывать ее без лишней стадии перевода на японский язык. Употребляемый в Японии английский язык обычно ориентирован на его американский вариант и не всегда точен. Часто отмечают невысокий общий уровень владения английским языком в Японии и значительные отклонения от его норм.

Автор: Виталий Зубков

Запомнить этот пост в:   Google Bookmarks Digg Reddit del.icio.us Ma.gnolia Technorati News2.ru БобрДобр.ru RUmarkz Ваау! Memori.ru rucity.com МоёМесто.ru

Читайте также:

Post-Plugin Library missing

Оставить комментарий

  * - Поля обязательные к заполнению
** - Не публикуется